
16.2.11
ARTES MIGRATÓRIAS SOB O SIGNO DE LLANSOL

Na Galeria Quadrum em Lisboa, inicia-se a partir do próximo sábado, 19 de Fevereiro, uma série de eventos artísticos subordinados à temática da migração e sua relação com a cidade de Lisboa, que o seu curador, José Maia, colocou sob o signo de Maria Gabriela Llansol, com o lema «Transporto sempre uma viagem», proveniente do diário Um Falcão no Punho. Deixamos aqui a sinopse e o programa da iniciativa, na qual participam vários colaboradores do Espaço Llansol (Maria Carolina Fenati, Bernardo R. Bethônico e Daniel Ribeiro Duarte).
O Programa:
Publicado às
23:45
LLANSOL E EDUARDO LOURENÇO
PELA MÃO DE MARIA DE LOURDES SOARES
PELA MÃO DE MARIA DE LOURDES SOARES
A página do Núcleo de Invstigação de Ciências Políticas e Relações Internacionais (NICPRI) da Universidade de Évora, que noticia sobre o projecto de edição das Obras Completas de Eduardo Lourenço (http://lereduardolourenco.blogspot.com), publica hoje um elucidativo texto da nossa associada e conhecida «legente» do Rio de Janeiro a Professora Maria de Lourdes Soares, sobre os encontros (fortuitos) e os desencontros entre Eduardo Lourenço e Maria Gabriela Llansol.
O texto de Maria de Lourdes Soares e uma carta de Llansol a Eduardo Lourenço, de 1988, depois do encontro de escritores em Paris que deu pelo nome de «Belles Étrangères», pode ler-se aqui:
(http://leduardolourenco.blogspot.com/2011/02/de-maria-gabriela-llansol.html)
O texto de Maria de Lourdes Soares e uma carta de Llansol a Eduardo Lourenço, de 1988, depois do encontro de escritores em Paris que deu pelo nome de «Belles Étrangères», pode ler-se aqui:
Publicado às
13:34
25.1.11
CONFERÊNCIA SOBRE LLANSOL
Conforme noticiámos há dias, deixamos aqui a informação mais pormenorizada sobre a conferência da Profº Doutora Paula Mendes Coelho na Biblioteca-Museu República e Resistência, sobre a «poética do exílio» em M. G. Llansol:
Publicado às
22:18
24.1.11
LLANSOL INÉDITA NA REVISTA SERTA

O número 10 da SERTA-Revista Iberorrománica de Poesía y Pensamiento Poético, editada em Madrid pela UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia) em todas as línguas da Península Ibérica e ainda em Francês, Italiano e Retorromano, insere neste seu último número fragmentos inéditos, dos cadernos de Llansol.
Como estes:
«_____ o desejo que chamam inter-humano é sobre mim um vulcão de energia doce _____»
«Eis aqui a escrava do texto que me invade, e que nada tem a ver com o texto impresso ou escrito. Entre mim e o outro, repito, não quero que haja aventuras sentimentais. Excluída esta poeira do meu olho, confio absolutamente no que hei-de ver.»
Como estes:
«_____ o desejo que chamam inter-humano é sobre mim um vulcão de energia doce _____»
«Eis aqui a escrava do texto que me invade, e que nada tem a ver com o texto impresso ou escrito. Entre mim e o outro, repito, não quero que haja aventuras sentimentais. Excluída esta poeira do meu olho, confio absolutamente no que hei-de ver.»
Publicado às
11:50
18.1.11
PALESTRAS SOBRE LLANSOL
A primeira será já no próximo sábado, 22, às 17 horas, por João Barrento:
E de Llansol se falará também no ciclo de conferências da Biblioteca do Museu República e Resistência («Poesia e liberdade»), no dia 7 de Fevereiro:
Profª Doutora Paula Mendes Coelho (Universidade Aberta): «Do 'coitado Lusíada' à escrita nómada de M. G. Llansol: Fragmentos de uma poética do exílio». Brevemente daremos mais pormenores sobre esta conferência.
Profª Doutora Paula Mendes Coelho (Universidade Aberta): «Do 'coitado Lusíada' à escrita nómada de M. G. Llansol: Fragmentos de uma poética do exílio». Brevemente daremos mais pormenores sobre esta conferência.
Publicado às
22:21
29.12.10
LLANSOL NO CCB
O Centro Cultural de Belém divulga já, no seu programa trimestral (Janeiro-Março 2011), o dia dedicado a Maria Gabriela Llansol, com a inauguração da exposição «Sobreimpressões» e as outras actividades previstas para esse dia 27 de Março, organizadas pelo Espaço Llansol.
Na semana seguinte (dias 28-29 e 30-31 de Março), Marta Lança orienta «Oficinas de escrita» destinadas a «graúdos e miúdos», e relacionadas com o tema da exposição.
Em breve daremos notícias mais concretas das iniciativas que estamos a preparar para outros lugares de Lisboa durante o período de permanência da exposição no CCB (27 de Março a 17 de Abril).
Na semana seguinte (dias 28-29 e 30-31 de Março), Marta Lança orienta «Oficinas de escrita» destinadas a «graúdos e miúdos», e relacionadas com o tema da exposição.
(clique nas imagens para aumentar)
Em breve daremos notícias mais concretas das iniciativas que estamos a preparar para outros lugares de Lisboa durante o período de permanência da exposição no CCB (27 de Março a 17 de Abril).
Publicado às
18:19
9.12.10
UN CONCENTRATO DI POESIA...
Llansol em Itália
Llansol em Itália
Como já aqui noticiámos em 20 de Outubro, foi apresentada no dia 26 desse mês na Universidade de Turim a primeira tradução de M. G. Llansol para italiano, num volume que inclui (tal como a edição francesa, saída antes na mesma editora, Pagine d'Arte) O Jogo da Liberdade da Alma e O Espaço Edénico. Na ocasião, a jornalista e estudante de Literatura Portuguesa Gaia Bertoneri fez, aos microfones da rádio universitária torinense radio 110 (www.110.unito.it), um conversa com o tradutor de Llansol, Alessandro Granata Seixas (primeira parte), e João Barrento (segunda parte), que os interessados podem ouvir aqui:
Publicado às
19:59
24.11.10
LEMBRAR MARIA GABRIELA LLANSOL

Maria Gabriela Llansol faria hoje 79 anos. De si mesma escreveu um dia, traçando um auto-retrato em duas frases:
Prefiro ser aceite pela geração futura a ser completamente aceite pela geração presente.
(Caderno 1.12 do espólio, 1982)
... eu sou a que não quer ir: a que se esconde por dentro de estar fora; e assim não vou – sou a que vou não indo________ quem vai com os outros empalidece a cor que traz nos pés.
(Caderno 1.57 do espólio, 1999)

Prefiro ser aceite pela geração futura a ser completamente aceite pela geração presente.
(Caderno 1.12 do espólio, 1982)
... eu sou a que não quer ir: a que se esconde por dentro de estar fora; e assim não vou – sou a que vou não indo________ quem vai com os outros empalidece a cor que traz nos pés.
(Caderno 1.57 do espólio, 1999)

Schubert, Sonata para piano nº 20 in A-major D959, IV-Rondo e Allegretto, por Elisabeth Leonskaja
Publicado às
15:33
10.11.10
LIVRO DE HORAS II NO EXPRESSO
A última edição do Expresso, de 6 de Novembro, dedica uma página à edição do Livro de Horas II - Um Arco Singular, da autoria de António Guerreiro, que aí escreve: «A linha de continuidade entre o mundo empírico da escritora (...) e o mundo que emerge dos seus textos (com as suas figuras e constelações de pensamento) torna-se aqui bem visível, o que faz deste volume do diário uma boa via de acesso ao resto da obra (algo muito útil para quem tem a ideia de que ela se furta à compreensão).
O que este diário nos revela (se não o soubéssemos já) é que a autora estava sempre imersa nessa dimensão literária (mas não na literatura como instituição ou como 'ficção'), de onde nunca saía. Esse era o seu mundo todo, e não era nada pequeno, dada a sua abertura aos vastos horizontes do pensamento que Maria Gabriela Llansol tematizou de maneira singular e radical.»
Para ler todo o texto, clique na imagem:
O que este diário nos revela (se não o soubéssemos já) é que a autora estava sempre imersa nessa dimensão literária (mas não na literatura como instituição ou como 'ficção'), de onde nunca saía. Esse era o seu mundo todo, e não era nada pequeno, dada a sua abertura aos vastos horizontes do pensamento que Maria Gabriela Llansol tematizou de maneira singular e radical.»
Para ler todo o texto, clique na imagem:
Publicado às
19:17
20.10.10
LLANSOL EM TURIM
A tradução italiana de O Jogo da Liberdade da Alma e O Espaço Edénico, recentemente saída, será apresentada em Turim em 26 de Outubro, no âmbito do Colóquio sobre a poesia portuguesa contemporânea, organizado pela Cátedra de Literatura Portugueasa da Universidade.João Barrento apresentará ao público italiano a Obra e o espólio de Maria Gabriela Llansol, e Maria Etelvina Santos falará do livro agora lançado em Itália. O tradutor, Alessandro Granata, dará conta dos problemas de tradução de Llansol (com uma intervenção intitulada «Il gioco della libertà del testo: tradurre Llansol») e estará presente o editor de Llansol em francês e italiano, da editora suíça Pagine d'Arte.

Publicado às
15:32
Subscribe to:
Posts (Atom)








